法国汉学家施舟人披露
75岁的法国汉学家施舟人最近因成为多语种 《五经》研究翻译项目的主持人而引起了学界广泛关注。媒体日前刊登对施舟人的专访,披露了他投身 《五经》翻译的原因。
施舟人回忆说,促使他投身《五经》翻译的是学界泰斗饶宗颐先生三十多年前在法国流下的眼泪。那时饶宗颐先生在施舟人执教的法国高等研究院做访问学者。恰逢法国政府出资让出版社做一个规模宏大的世界文化经典翻译项目。饶先生请托施舟人拿来翻译目录想了解一下这次项目翻译的中国典籍。然而当看到目录里的中国典籍只有《红楼梦》、《三国演义》时年过六十的饶先生竟然哭了“我们完了没有人知道我们的文化源头是《五经》。”这使热爱中国文化的施舟人深受震动。
多少年来施舟人已经记不清楚为多语种 《五经》翻译发出过多少次呼吁和倡导。终于这个夙愿化成了手头的工作。在施舟人心中,“文化也如同生命物种只有保存不同的文化基因只有多重文化互相交流融合才更有生命力才能永远充满活力。 ”